Abbiamo troppo da fare, in troppo poco tempo, per distruggere la sola forza che abbiamo.
We have too much to do in too little time to lay waste to the one strength we have.
Tutta la folla cercava di toccarlo, perché da lui usciva una forza che sanava tutti
And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
Io mi misi a urlare... ma lui mi teneva per il collo e... mi picchiava con tutta la forza che aveva
I fought and hollered... but he had me around the neck... and he hit me, again and again.
Adoravano la forza... perché è la forza che rende possibili tutti gli altri valori.
They worshipped strength because it is strength that makes all other values possible.
Sia santificato il Signore, la mia forza, che guida le mie mani alla guerra.
Blessed be the Lord, my strength, which teaches my hands to war.
C'è un'energia, una forza che tiene unite tutte queste vite.
There's an energy, strain, wave, connecting all those lives.
Ma in segreto egli invia un'altra forza che attaccherà dal fiume.
But in secret he sends another force which will attack from the river.
Attaccami con tutta la forza che hai.
Attack me with everything you have.
E tu hai la stessa forza che ho io.
you have the same strength I have.
Credo ci sia un eroe in tutti noi che ci mantiene onesti che ci dà forza che ci rende nobili e infine ci permette di morire con orgoglio.
I believe there's a hero in all of us that keeps us honest gives us strength makes us noble and finally allows us to die with pride.
L'unica forza che può influenzare il clima planetario è il sole.
The only force strong enough to affect global weather is the sun.
So che ci sono cose della Forza che non mi dicono.
I know there are things about the Force that they're not telling me.
Per generare un campo elettromagnetico della forza che vogliamo ci serviranno almeno un paio di batterie da automobile.
To have an electromagnetic field with the force that we want we're gonna need at least a couple of car batteries.
Il fatto che sia un omone non significa per forza che sia cattivo.
Just because he is large doesn't necessarily mean that he is a bad guy.
E questa è la verità – essendo la seconda steroide inventata dopo il testosterone, Dianabol 10mg è droga così forte per la crescita di muscolo e forza che siete solo in grado di interrompere l'assunzione di esso a volte.
And this is truth– being the second developeded steroid after testosterone, Dianabol 10mg is so sturdy drug for durability and muscle growth that you are merely unable to quit taking it sometimes.
Pensa che cosa potrei fare con la forza che scorre in quelle vene.
What I could do with the power that flows through those veins.
Ma la forza che mi e' rimasta... La offro a te.
But what strength I have left, I offer to you.
Con così tante cose, le persone con il tipo di personalità ISFJ sono più della somma delle loro parti, ed è il modo in cui utilizzano questi punti di forza che definisce chi sono.
As with so many things, people with the ISFJ personality type are more than the sum of their parts, and it is the way they use these strengths that defines who they are.
Semplicemente la forza che avete bisogno di vedere risultati!
Just the durability you need to see results!
E vedo che in ognuno di voi c'e' una forza che non si puo' misurare.
And I see that inside each of you is a strength that cannot be measured.
Possa il Fabbro donargli la forza che gli permetta di sopportare questo enorme peso.
May the Smith grant him strength that he might bear this heavy burden.
Questa è la forza che cercavi?
This is the strength you sought?
AI mio segnale, tirate con tutta la forza che avete!
When I give you the signal, pull with all your might!
Di' al signor Griswold che forza che è il nostro go-kart.
Tell Mr. Griswold how dope our go-kart is.
Grazie per la forza che mi dai.
Thank you for the strength that you have given me.
Forza, che ne dici di sfoderare le tue ali da angelo e di riportarmi alla mia pagina del calendario?
Why don't you strap on your angel wings and fly me back to my page on the calendar?
Ho ritrovato una forza che credevo di aver perso da tanto tempo.
I found a strength that I thought had long since expired.
Una volta che avro' divorato il mondo, avro' tutta la forza che mi serve per sconfiggere i Corpi e distruggere i Guardiani!
Once I have devoured your world... I will have all the strength I need... to defeat the Corps and destroy the Guardians.
Sì, e magari solo perchè l'altro cerca di comportarsi da adulto ed essere responsabile non significa per forza che sia stato un cazzone assoluto.
Yeah, and maybe just because the other one is trying to act like an adult and be responsible doesn't necessarily mean that he's being a fucking chode.
La bassa forza che prende possesso della nave.
Men before the mast, Taking the ship for themselves.
Quella tavola imbandita diede a Minny la forza che le serviva.
That table of food gave Minny the strength she needed.
"Noi non siamo ora quella forza che in giorni antichi mosse terra e cieli,
"We are not now that strength, which in old days moved earth and heaven;"
Non sanno per forza che sono della CIA.
They don't necessarily know I'm CIA.
Devi partire con tutta la forza che hai, ok?
So you just push off with every ounce of strength that you have, ok?
Rubi una forza che non puoi sperare di controllare.
You steal a force you can't hope to control.
3.4630479812622s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?